Vapun jälkeinen viikko on sujunut ihanan aurinkoisessa säässä ja minä olen touhottanut kaupoissa hankkimassa tarvikkeita vieraitamme varten sekä yhdessä vieraidemme kanssa tehtävää reissua varten.
Olen tainnut saada liikaa aurinkoa tai touhotus on sekoittanut päätäni, sillä eilen aloin puhua ruotsia amerikkalaisen tuttavani tyttärelle. Hän katseli minua hiukan epäuskoisena ajatellen varmaankin, että tuo ei kyllä osaa englantia lainkaan.
Puolustuksekseni on sanottava, että olin kysymässä tytöltä, tietääkö hän, mistä Peppi Pitkätossu on kotoisin... Olin siis jotenkin valmiiksi Ruotsi-tunnelmissa ja vain hetkeä aikaisemmin jutellut ruotsalaisen ystäväni kanssa ruotsiksi.
Sekopäisyyteni huipennus tapahtui kuitenkin, kun yritin tavata Ayin tuoman kalapaketin kyljestä sitä, mikä kala on kyseessä. Kaiken kiinalaisen kirjoituksen seasta hyppäsi ensin silmille englanninkielinen teksti, jonka luin "sii siil". Merihylje!! Ei voi olla totta, kokkaako ayi meille merihyljettä...
Ehdin kauhistella asiaa ehkä vain muutaman sekunnin, mutta verenpaine ehti nousta varmasti korkealle...
Onneksi tavasin uudestaan "See Seal" (eikä Sea Seal). Kyseessä oli ystävällinen ohje lukijalle siitä, mistä päin pakkausta löytää pakasteen valmistuspäivän...
Että näin täällä. Hyvää viikonloppua!
Voi kulta, sinusta on tullut niin kansainvälinen , että menet jo aivan sekaisin noitten kielien kanssa millä kielellä kellekin pitää puhua.
VastaaPoistaNo nyt siellä on äiti ja isä saat puhua taas suomeakin kaiken muun lisäksi :)
Sisi, tai sitten minusta on vaan tullut harvapäinen... ;)
Poista