maanantai 4. helmikuuta 2013

Haparoivaa kiinaa

Lokakuussa aloitimme kiinankielen opinnot. Ja siitä lähtien kerran viikossa on opettaja käynyt. Tosin joulun aikaan oli pitkä tauko ja nyt on meneillään uuden vuoden tauko. Yhteensä oppitunteja on kertynyt noin kymmenen.
 
Pikku hiljaa alkaa sanavarasto karttua ja uusia lauserakenteita jäädä mieleen. En olisi ikinä uskonut, mutta kyllä minä varmasti jossain vaiheessa vielä voin sanoa osaavani kiinaa. Itse asiassa ainakaan näin alkuvaiheessa kielioppi ei ole vaikeaa. Kielioppisäännöt ja peruslauserakenteet ovat hyvinkin yksinkertaisia.
 
Suurinta vaivaa minulle ovat tuottaneet muutamat äänteet, jotka ovat eri äänteitä, mutta minun korvani kuulee ne ihan samanlaisina ja suusta pyrkii ulos samanlaista suhinaa. Monet sanat ovat myös niin samanlaisia, että minulle teettää aika paljon töitä opetella uutta sanastoa. Jostain syystä myös numerot ovat olleet minulle hankalia. Kun kuulen numeron, minun pitää ajatuksella kääntää numero suomeksi.
 
Jo marraskuussa oli ihana havaita, että aloin pikkuhiljaa ymmärtää myyjien vastauksen kiinankieliseen hintakyselyyni. Aikaisemmin jouduin aina elehtimään laskukonetta avuksi.
 
Joulukuussa minulle tuli yhtäkkiä tunne, että kyllä tätä kieltä voi osata ja aloin käyttää oppimaani sopivissa tilanteissa aina kun mahdollista. Ayille saatan sanoa: The bus will come zai Shimao menkou, Shimaon portille.  Tai liang ge carrots, kun en vielä muistanut porkkanaa kiinaksi, mutta osasin toivoa kaupasta kahta kappaletta niitä.
 
Tinkiminen on sujunut alusta asti kiinaksi, kunhan mitään yllättävää ei tapahdu. Osaan myös haluta tota. Wo yao zhe ge, zhe ge. Tuo zhe ge, zhe ge eli tämä, tämä, kuuluu kiinalaisten keskustelussa tuon tuostakin.
 
Ja kun kuuntelee kiinalaisten keskustelua puhelimessa, tuntuu siltä, että seuraavilla sanoilla pärjää erinomaisesti: Wei, Ni hao. Hmm, hmmm, haode, haode, hmmm, dui dui. Kuuntele vaikka seuraavan kerran, kun kuulet kiinalaisen puhelinkeskustelun.
 
Eilen koin kuitenkin todellisen onnistumisen tunteen. Pu An Lulta ostamani uikkari oli keskimmäiselle liian pieni. Olisihan se pitänyt arvata, että pienikokoiselle seitsenvuotiaalle oikea koko on 10 vuotiaan koko eikä kahdeksan vuotiaan koko...
 
Myyjä ei osannut myyntitilanteessa englantia, mutta olin saanut sovittua kiinaksi, että jos tuote on huono, palautan sen seuraavana päivänä. Kun palasin liikkeeseen myyjä tunsi minut ja kysyi, oliko uimapuku huono. Minä sain sanottua kiinaksi, että puku on liian pieni ja tarvitsen isomman. Myyjä ymmärsi minut. Sanoin vielä, että koko on kahdeksan ja tarvitsen koon 10. Kiinaksi! Hymyiltiin ja hyvästeltiin. Ja minä tunsin itseni voittajaksi: olin ilmaissut itseäni kiinaksi ja minua oli ymmärretty.
 
Uskoni siihen, että kyllä tämän kielen voi oppia, vahvistui entisestään. Eikä oikeastaan tarvitse kuin katsoa ympärille: lähes jokainen expat ottaa kiinantunteja ja he myös oppivat puhumaan kiinaa. Muutaman vuoden täällä asuneet osaavat hoitaa jo monenlaisia asioita kiinaksi. Se lisää myös omaa motivaatiota.
 
 
 
Minä palkitsin itseni onnistuneesta uimapuvunvaihtoreissusta ja ostin pienimmälle ne edellisessä postauksessani mainitsemat punaiset kengät. Heh, kovin "äitimäistä" palkita itsensä ostamalla lapselle jotain.
 

9 kommenttia:

  1. Hienoa, on ihanaa kun oppii jotain uutta ja kyllä siitä varmasti on ihan oikeasti hyötyäkin. Ehkä kiinalainen kulttuuri ja tavatkin aukeaa uudella tavalla. Meillä tv:ssä tuntuu joka toinen päivä tulevan jotain ohjelmaa Kiinasta tai ainakin Kiinan vaikutuksesta maailman kauppaan - olette ihan aitiopaikalla. Tsemppiä kiinan kielen opiskeluun.
    Anne

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Anne, kyllä tästä varmasti on jotain hyötyä jatkossa. Ei Suomessa nyt kovin moni kuitenkaan kiinaa osaa. Terveisiä sinne :)

      Poista
  2. Voi kun on tuttua! Mullekin tuli ihana olo kun aloin ymmärtää lukusanat ja nimenomaan kiinalaisten antamat hinnat asioille. On ihan parasta. Kiinan kieleen olen saanut uutta motivaatiota taas - voi että kun mun aika täällä loppuu ihan kesken:( No, täytyy vaan tulla takaisin. Sinnikästä opiskelua sinnepäin!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. KatiC, sun täytyy jatkaa Suomessa opiskelua. Kun tulet takaisin Kiinaan, jutustelet kiinaksi kuin vettä vaan :)
      Kiitos, yritän olla reipas opiskelija ;)

      Poista
    2. Täytyy tosiaan jatkaa. Elättelen toiveita, että pääsisin joskus Kiinan kurssille, mutta Jyväskylässä ne on valitettavasti klo 16-18, jolloin tulee muutamat päivät tosi pitkiksi pikkuiselle olla äidittä... Noh, täytyy miettiä asiaa... Jos illasta ottaa noin ison osan niin ei ehdi lasta näkemään juuri ollenkaan koko päivänä:( Tällainen kiinalaismainen äitiys ei minua houkuttele kylläkään.

      Poista
  3. Ennen lomaamme kävin Ayimme kanssa seuraavan keskustelun kiinaksi. Tais siis minä puhuin ja hän nyökkäsi:

    - Lähdemme sunnuntaina Thaimaahan
    - Ensi viikolla voitko tehdä nämä jutut (osoittaen, viittoen ja elehtien)
    - sitä seuraavalla viikolla sinulla on lomaa.
    - Koira ei ole kotona (.......vaan kennelissä)

    Sitten pyysin Andyn (kuskimme)tulkiksi, mutta Ayi Sue oli ymmärtänyt kaiken :) "Kaiken" saamme nähdä kun palaamme kotiin!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Marita, sähän olet ihan professionaali jo. Mietin tässä just, mikä oli lähteä...
      Mutta ihan kivaa on opiskella kiinaa ja kun lähtee nollasta etenemisen huomaa hyvin ;)

      Poista
  4. Hienoa M! Kyllä sinusta tulee kiinankielen taitaja ihan varmasti ja sitten jatkat lasten kanssa kotonakin vielä puhumista, niin säilyy heilläkin kielitaito.
    Ja eihän elämästä koskaan tiedä missä vielä tarviit kiinankieltäsi.
    Ihanat punaiset kengät ostit F:lle
    Haleja koko perheelle.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sisi, kiitos viestistä ja haleista. Toivon todella, että saisin jatkossa käyttää kieltä, ettei sille käy samoin kuin koko ajan rapautuvalle saksalleni.

      Poista

Huomaa: vain tämän blogin jäsen voi lisätä kommentin.